ですから、 Please come to my house at 10:00 pm tomorrow. という文は
『どうか明日の10時に私のうちに
来てくださるようお願いいたします』
ではなく、
『明日の10時にうちに来てよ』
とあくまでも命令口調として捉えましょう。
では、最後に丁寧に依頼するときの表現を
いくつか見ていきましょう。 I’d appreciate it if you …. (…していただけるとありがたいです) Would it be possible to …? (…することは可能でしょうか) Could I trouble you to …? (ご面倒をおかけしますが…していただけませんか)