映像授業教師ブログ

いいね! 208

★★★ (祝)大人気ブログ♪

2020年08月12日
【84】「おもしろい英語表現シリーズNo.2」―空から・・ネコとイヌが降ってくる??- ~秀英iD予備校映像教師ブログ~

Try it! 試してみて!

みなさん こんにちは。
英語担当の糟谷です。

前回は
have ants in one’s pants
【意味】
× ズボンの中でアリを飼っている
○ そわそわと落ち着かない、うずうずしている
を紹介しました。

今日は
★It is raining cats and dogs. ★

これはどういう意味でしょう?
ネコとイヌの雨が降る??
「痛いーー!ネコが頭に当たった。」
「お前、チワワをとったの?
いいな~。おれは、パグ。あとで交換して!」

ではないんです!!
これは「雨が激しく降っている」ということ。
いわゆる土砂降りの雨を表します。
雨の「激しさ」を表す時に
cats and dogs(ネコとイヌ)を使うのです!
なぜ??

日本では、
犬猿の仲」ということわざがありますよね。
仲が悪いといわれる「犬」と「猿」のように、
非常に仲が悪い間がらである、ということ。

※桃太郎は、
鬼退治に「犬」と「猿」を家来に連れて行きましたよね。
道中、喧嘩ばかりで
鬼退治どころじゃなかったんじゃないの?
と思うのは私だけ?(笑) 
キジは、嫌になって途中で飛んでいきそう・・・

実は・・・
英語では「犬猿の仲」は
dogs and monkeys(犬と猿)ではなく、
「犬」と「ネコ」!!
fight like cats and dogs と表します。
※イギリス英語では cat and dog

直訳すると「ネコとイヌのように戦う
これは 相性が悪く
しょっちゅう激しいけんか[口論]をする,
犬猿の仲だ
ということ。
My sister and I often fight like cats and dogs.
(姉と私は、しょっちゅうはげしい喧嘩をします。)
のように使います。
確かに・・・・
ニャーニャー! ワンワン!
ネコとイヌが吠え合う様子を想像すると、
なんとなくわかる気がしますよね。

rain cats and dogs
(雨が激しく降る、ひどい土砂降りだ)の語源は
北欧神話で、「ネコ」は雨を降らせる力があり、
「イヌ」は風を起こす力があると信じられていたことだ

という説があります。

が・・・
ザーザーと激しく降る雨を
喧嘩をしているネコとイヌに例えちゃう・・・
わかる気がしますよね。
本当はそこからきているんじゃないかと
思います。

雨が激しく降っているときに、ぜひ
Oh, it’s raining cats and dogs! 
を使ってみてください。
ネイティブの方が聞いたら
「おー、君は英語をよく知っているね~」
と思うと思いますよ。

それでは、また!



家庭学習に困っているお友達には、
コチラを お勧めください!


★【秀英の自宅学習支援
 第5弾! 自宅学習コース 夏期講習

この先のページの「自宅でできる夏期講習」のアイコンをクリック!






YouTubeチャンネルはコチラ>
https://www.youtube.com/channel/UCZuxIPx5zryGbWp8658OvxQ

★Twitterも 同時OPEN!★♪Follow Me♪
秀英iD予備校【公式】 (@shuei_id_yobiko)
https://twitter.com/shuei_id_yobiko?s=03

【秀英iD予備校の公式アカウント】
最新情報や映像教師のブログ、
YouTube授業のお知らせなど、
様々な情報を発信します!



この記事にも「いいね!」をお願いします♪
目指せ!「100いいね!」

いいね! 208

★★★ (祝)大人気ブログ♪

秀英予備校

入塾だけではなく、
学習についてのご相談も
受け付けております。
お気軽にお問い合わせください。

簡単申し込み!
まずはお気軽にご相談ください